تعتبر هذه الأغنية من أكثر الأغاني شهرة لفرقة The Eagles، وربما كان هذا للقدرات الموسيقية الهائلة فيها أو للإحساس الرائع التي تحملنا على الشعور به، أو لربما كانت بسبب كلماتها الغامضة، حيث قدمت عدة تفسيرات للأغنية من قِبل المعجبين والنقاد على حدٍ سواء، كما قدمت الفرقة تفسيراً لها بقولهم أنّها تصف الحياة في لوس أنجلوس، أو أنّها تمثّل الجانب السلبي المظلم من الحياة الفنية.
لكننا لن نكتفي بهذه التفسيرات المبهمة، إذاً فدعونا نغوص في عالمٍ سحري من الكلمات والتفاسير، دعونا نسافر معاً بين ألحان الغيتار، دعونا نفسّر معاً كلمات واحدة من أشهر الأغاني في العالم.
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of calitas
Rising up through the air
هذا المقطع يتحدث بشكلٍ واضح عن الصحراء، وذكر نبتة كاليتاس يوضّح هذا، حيث تمثّل هذه النبتة ذات الرائحة الغريبة الحياة البرية الصحراوية.
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
يذكر هذا المقطع الرحلة إلى لوس أنجلوس، التي توصّف وكأنّها تملك سحراً ما ورائياً، حيث تجذب الناس كما تنجذب الفراشة نحو النار.
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
كل ما مر على بطلنا سابقاً من هواءٍ بارد عليل ومن رائحة الكاليتاس ومن الإضاءة المتلألئة جعلته يدخل في حالةٍ من التنويم المغناطيسي الذي جذبه للضوء المتلألئ.
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
قد تعني كلمة هي الكثير من الأشياء، الماضي، المستقبل، امرأة فعلاً، أو قرار سيئ. وما نفهمه من السطر السفلي هي أنّها قرارٌ سيئ يبدو جميلاً جداً، ما حاولت الفرقة فعله هي أن تكتب كلمات أغاني تلعب على وتر الحواس، فسابقاً تم ذكر رائحة الكاليتاس، والآن ذكر سماع صوت الجرس.
And I was thinking to myself
This could be heaven or this could be hell
يرينا الكاتب هنا محاسن ومساوئ الحياة الفنية في هوليوود بشكلٍ خاص، والحياة ككل بشكلٍ عام، حيث في كل شيء في الحياة هناك السيئ والجيد، الأسود والأبيض.
Then she lit up a candle
And she showed me the way
لربما كانت الشمعة تعني لفافة سجائر، ولربما كانت الفتاة في مرافقتها للشباب تجرّه إلى عالم التدخين والمخدرات، أو لربما كانت هذه الـ هي مخلّصة بطلنا التي تدخله إلى الجحيم وتخرجه منه.
There were voices down the corridor
I thought I heard them say
هذه الأصوات تمثّل اِغراءات الحياة الفنية وكتابة الموسيقا في كاليفورنيا، أي إنّها تمثل الجانب الجيد من الحياة الفنية.
Welcome to the Hotel California
يمثل فندق كاليفورنيا غالباً ذاك المكان الماضي الذي يستطيع أن يهرب الإنسان فيه من الحاضر والمستقبل؛ إنّه الجنة الآمنة المليئة بالحنين والشعور بالذنب الذي نهرب منه إليها والتي -بالطبع- تختلف من شخصٍ لآخر.
Such a lovely place
Such a lovely face
يظن الجميع أنّ الشهرة والحياة الفنية جميلة وخصوصاً بعد أن تنجح في هذا المجال، ولكن الواقع مختلف، حيث هناك الكثير من الاغراءات السلبية كالمخدرات والكحول، مما يُشعر الكاتب برغبته في الهرب.
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
You can find it here
يعني المقطع السابق قدرة الإنسان -التي تعتبر مزعجة إلى حدٍ ما- على الحصول على كل شيء يريده في الحياة بغض النظر عن الظروف المحيطة، مما يلغي الموسمية التي تعطي للحياة نكهة خاصة.
Her mind is Tiffany twisted
She got the Mercedes Benz
(تيفاني) هو محل مجوهرات مشهور في أمريكا، لذا فإن الكاتب يصف في هذه الجملة فتاة تهتم بالجانب المادي من الحياة.
She got a lot of pretty, pretty boys
She calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
ربما تكون هذه نفس الفتاة المذكورة سابقاً، وربما تكون غير فتاة، ووصف من يشاركها العلاقات الاجتماعية بكلمة صبيان قد تشير إلى أنّها لم تعد شابة، أو لربما كانت تتخيل هؤلاء الصبيان في رأسها وتعود إلى أيام الشباب.
Some dance to remember
Some dance to forget
يرقص البعض ليتذكر أيام الشباب، ويرقص البعض لينسوا همومهم، يعطينا الفندق هذا الشعور، كلٌّ يرقص على أنغامه.
So I called up the captain
Please bring me my wine
He said, We haven’t had that spirit here since 1969
كلمة spirit تعني شراباً كحولياً خفيفاً، ولكن النبيذ لا يعتبر شراباً كحولياً خفيفاً، كما قال الكاتب أنّ الكلمة تعني تعليقاً اجتماعياً، ولكنّه لم يفسر أكثر من هذا، كما أبقى أهمية عام ١٩٦٩ سراً، ولم يخبرنا أي حدثٍ من الأحداث المهمة التي حصلت في ذاك العام هي التي يقصدها.
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
بقي بقية الزوار في رأس الكاتب، تسمع أصواتهم التي تجره إلى الفندق وتيقظه في الليل، وإنهاء المقطع بنفس طريقة إنهاء سابقه -المقطع السابق للازمة- تؤكد على صورة السجن التي رسمها الكاتب سابقاً؛ سجن الرذائل، كما من الممكن أن تكون الأصوات دلائل عن رغبات الإنسان التي لا تنطفئ.
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
Such a lovely face
تعود فكرة السجن -إن كان داخلياً أو خارجياً- التي تدور في الأغنية، حيث لدينا الاغراء من جهة، وضعف الإرادة التي تبعدنا عن الاغراء من الجهة الأخرى.
They living it up at the Hotel California
What a nice surprise
Bring your alibis
بدخولك إلى حياة الـ rock n’ roll، تعتبر قد اشتريت بطاقةً لعالم المخدرات والرذائل التي قد تحتاج إلى حجة غياب بسببها.
Mirrors on the ceiling
كل حركة يقوم بها المشاهير تصل إلى العامة؛ هذه الفكرة الرئيسية التي تقوم عليها فكرة المرايا، كما أنّ هناك مرايا على أسقف الفنادق الرخيصة، ما يشعرنا أنّ هذا الفندق هو فندقٌ رخيص.
The pink champagne on ice
تصف هذه الجملة تجميل واقع كاليفورنيا المليء بالمخدرات والرذائل، حيث يقوم المشاهير بتعاطي المخدرات باستخدام إبرٍ من ذهب؛ الشيء الذي لا يغير من ماهية المخدرات.
And she said
We are all just prisoners here
Of pur own device
تعتبر الرسالة المعطاة هنا مركز الأغنية، حيث يعتبر جميع قاطني حياة الفن سجناء بسبب إرادتهم للبقاء في هذا المكان، كما يعتبرون سجناء بسبب الرذائل التي أدخلوا نفسهم بها.
And in the master’s chambers
They gathered for the feast
تعتبر هذه الحادثة الذروة، كما يعتبر اختيار الكلمات مخيفاً إلى حدٍ ما، تعتبر كلمات master و chamber و feast دلالةً على الغنى، كما تدل كلمة master على معنى مخيف ألا وهو سيطرة سيد واحد على كل شيء.
Stab it with their steely knives
But they just can’t kill the beast
قد تدل كلمة وحش هنا على عادة الإدمان على المخدرات التي مهما حاول الإنسان قد لا يستطيع قتلها.
Last thing I remember, I was
Running for the door
يدرك الكاتب هنا كل الرعب الموجود في حياة الشهرة، لذا فإنّه يحاول الهرب، كما يشكّل هذا المقطع تناقضاً جميلاً بين هربه من واقعه في البداية، وهربه من حياته الفنية هنا.
I had to find the passage back
To the place I was before
وكان يبحث هنا عن طريقٍ للعودة إلى حياته السابقة بعيداً عن الماديات المبتذلة في حياته الفنية في هوليوود.
Relax said the night man
We are programmed to recieve
قد يمثل وجود هذا الرجل القسم النفسي من بطل قصتنا الذي يريد الاحتفال وإبقاء روح الرذائل حية فيه، كما قد تعني الجملة الثانية كون جسدنا متقبّل واضحٍ للمخدرات.
You can check out any time you like
But you can never leave
تُترَك نهاية بطلنا مفتوحةً عندما يخبره الحارس أنه يستطيع تسجيل الخروج ولكنه لن يستطيع الرحيل أبداً -مما قد يكون دلالة على بقية الكثير من المشاهير على أغلفة المجلات رغم خروجهم من عالم الفن- مما يطرح في ذهننا بعض الأسئلة; ما الذي حصل لبطلنا؟ لمَ لن يستطيع الخروج؟ هل تعني كلمة تسجيل الخروج الموت هنا؟
كان هذا تفسير أغنية Hotel California ولكنه ليس التفسير الوحيد، حيث قدمت الكلمات الغامضة عالماً خصباً لكل من أراد تفسيرها؛ قال البعض أنّها عن عالم الفن، وقال الآخرون أنّها رحلة من البراءة إلى المعرفة، وبالنسبة لي، فعندما سمعتها لأول مرة، ظننت أنّها عن قصة أشباح ولربما كان الفندق يمثل الجحيم بحد ذاته، وأنتم ما رأيكم بهذا التفسير؟
تعليقات فيسبوك